丧乱帖
【释文】羲之顿首。 丧乱之极。先墓再离荼毒。追惟酷甚。号慕摧绝,痛贯心肝。痛当奈何、奈何!虽即修复,未获奔驰,哀毒益深。奈何、奈何!临纸感哽,不知何言。羲之顿首、顿首!
【注释】丧:悲悼,伤悼。先墓:祖坟。离:同罹,遭受。荼(tú)毒:荼,一种苦菜;毒,螫人的虫;比喻苦痛、毒害。贯:穿透。即:当时。获:能得到机会或空闲。奔驰:车马疾行。毒:愤恨,苦痛。益:更。
【译文】羲之叩首。(我整个人)悲伤昏乱到了极点。祖坟又被毁坏。回想起来,只觉极其残忍暴虐。我嚎啕大哭,痛彻心肝,但痛苦又能怎样?又能怎样呢?! 虽然当时就修复了,但我却没能亲自赶去,更加哀痛。但又能怎样?!又能怎样?!面对信纸,我只感到喉咙哽噎,不知道怎么说!王羲之叩首叩首!
王羲之丧乱帖1
王羲之丧乱帖2
相关链接:
王羲之尺牍平安帖释文释义
王羲之尺牍何如帖释文释义
王羲之姨母帖释文释义