仆らのあしあと,たあと和てから的区别

懵懂先生 投稿文章仆らのあしあと,たあと和てから的区别已关闭评论69阅读模式

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

在高中日语里,と、ば、たら、なら四者往往都可以翻译成如果。但是这样不精确的翻译会使同学们不能真正理解这四者的区别,运用时容易混淆。互强教育高考日语的老师们,今天带领大家,对这四项进行辨析。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

要比较四者的不同可以总结成一句话:将と、ば、たら、なら按顺序排好,则条件性递减,假设性递增。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

「と」的用法

「と」的条件性在四者中最强。只要有前项的条件,百分之百就会出现后项的结果。可以翻译成只要……就……。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

条件强就意味着要求高、限制严。日语是一种暧昧柔和的语言,日本人一般不愿意把话说得太绝对。因此使用「と」时,前项的条件不是人为主观提出的条件,后项也不是说话人主观性的意志和主张。表示命令、请求、劝诱、建议等向对方施加影响的表达方式不能使用「と」。例:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ご飯を食べないと、おなかが空きますよ。只要不吃饭就会肚子饿。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。只要送到这里,就可以一个人回去。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

春になると、暖かくなる。只要到春天就会变暖和。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

来年の夏休みになると、国に帰ろうと思う(✖)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

「ば」的用法

「ば」的条件性也很强,但是比「と」要低一些。只要有前提条件,比较高的可能性会出现后项的结果,也就是说,后项一般不是既成事实。可翻译成要是……就……。例:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ご飯を食べなければ、おなかが空きますよ。要是不吃饭肚子就会饿。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ここまで送ってもらえば、もう一人で帰れる。要是送到这里,就可以一个人回去。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

春になれば、暖かくなる。要是到了春天就会变暖和。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ご飯をたくさん食べれば、体が太りました。(✖)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

「たら」的用法

「たら」分解来看,「た」表示动作的完成,「ら」表示假设。前项提出某项条件,后项基本表示说话人的主张。但「たら」提出的条件带有实现、完了的意义,所以和「ば」的条件很不相同;而后项带有说话人的意志和主张,跟「と」刚好相反。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

当后项用非过去式,可以翻译成要是……了的话,就……或者……之后……。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

当后项用过去式,可以翻译成……结果却发现……。例:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ご飯を食べなかったら、おなかが空きますよ。要是没吃饭的话,就会肚子饿。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

ここまで送ってもらったら、もう一人で帰れる。送到这里之后就能一个人回家。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

春になったら、暖かくなる。到了春天之后就会变暖和。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

貴方が東京に行ったら、私も一緒に行こう。(✖)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

「なら」的用法

「なら」在四项中假设性最强,表示一种纯粹的假设,也可以说是违背现实(或不管现实意义如何)的纯属虚构的条件。此外,「なら」用来接前面提起的话题场合比较多,翻译成假如……例:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

僕がやるなら、まずこっちから始めます。假如是我来做的话,会先从这里开始。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

明日雨なら会場を室内に移そう。假如明天下雨的话,就把会场移到室内吧。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

君がそれを買うなら、僕はこれを買おう。假如你买那个的话,我就买这个吧。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

春になるなら花が咲く(✖)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

总体来说,「と」「なら」处于两个极端,使用频率较低,「ば」「たら」使用频率较高。日语是一门复杂的语言,想要把日语学得地道,不可囫囵吞枣,必须要下功夫,从透彻分析语义做起。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/94082.html

懵懂先生
  • 本文由 发表于 2023年2月10日 13:28:36
  • 转载请注明:http://wswcn.cn/94082.html
投稿文章

好文:邱勇院士是哪里人(邱勇院士是什么地方人)

编者按一流大学建设要把发展科技第一生产力、培养人才第一资源、增强创新第一动力更好结合起来,要强化研究型大学建设同国家战略目标、战略任务的对接。在全国两会、中央人才工作会议、清华大学考察等诸多场合,习近...
投稿文章

破釜沉舟的故事分享(破釜沉舟的故事要完整)

我们都知道破釜沉舟的意思,用来比喻不留退路,非打胜仗不可,下决心不顾一切地干到底。也破有点置之死地而后生的意思,那么破釜沉舟这个成语的典故又是源自哪里呢?既然是破釜沉舟了,那么定然是打了胜仗,这又是历...
投稿文章

好文:钟摆的运动速度(钟摆的运动是平移还是旋转呢)

为了迎接班内第二单元的测试考试,女儿让我带着她把第二单元复习了一下,有掌握不好的让我再给她讲讲,顺便做了几张关于《图形的运动》的试卷。 关于第二单元的复习,首先我们是从复习定义开始的。一定要熟记这些定...
投稿文章

原神kfc联动城市(原神联动16家)

要说近期哪家游戏联动活动搞得最火,那《原神》一定榜上有名。 老玩家们应该还记得曾经原神联动肯德基活动人山人海的盛况,而今年的联动规模也不遑多让。 8月29日,原神X必胜客联动套餐正式上架销售。 本以为...