回答苏武书赏析(回答苏武书原文翻译)

懵懂先生 投稿文章回答苏武书赏析(回答苏武书原文翻译)已关闭评论82阅读模式

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【写作背景】(整洁版全文、译文在最后)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

苏武(前140-前60),汉杜陵(今陕西西安东南)人,字子卿。武帝天汉元年(前100年)以中郎将出使匈奴,被扣,匈奴单于胁迫其投降,苏武不屈,被徙至北海(今贝加尔湖)以牧公羊,俟羊产子乃释放。苏武啮雪食草籽,持汉节牧羊十九年,节旄尽落。昭帝即位,与匈奴和亲,苏武得归,拜官典属国。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

前99年(天汉二年),李广利率军伐匈奴右贤王,汉武帝召李陵负责辎重。李陵请求自率一军,武帝不予增兵,只令路博德为其后援,而路博德按兵不动,致使李陵带着步卒五千,深入匈奴,面对数十倍于己方的敌军。苦战之后,又逢管敢叛逃,暴露了李陵兵少无援的军情,单于于是集中兵力围攻,李陵兵尽粮绝,北面受虏。降匈奴后,曾与被匈奴扣留的苏武数次相见。前81年(始元六年),苏武得归,修书劝李陵归汉,李陵以此书作答。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文、注释】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

《答苏武书》文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

子卿足下:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

勤宣令德3,策名清时4,荣问(通闻)休畅5,幸甚,幸甚!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

远托异国,昔人所悲;望风怀想,能不依依!昔者不遗8,远辱还答,慰诲勤勤9,有逾骨肉,陵虽不敏10,能不慨然!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】3.勤宣令德:努力发扬美德。4.策名:出仕,作官。古时士人出仕,把姓名登记在官府的简策上,称为策名。清时:谓太平盛世。5.荣问:好名声。休畅:美善顺畅。8.遗:弃。9.勤勤:殷勤。10.不敏:不才,自谦之词。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类12,韦韝(gōu)毳(cuì)幕13,以御风雨;膻(shān)肉酪浆14,以充饥渴;举目言笑,谁与15为欢?胡地玄16冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动17。牧马悲鸣,吟啸成群,边声18四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎,子卿!陵独何心,能不悲哉!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】12.异类:对少数民族的蔑称。13.韦韝:革制袖套,用以束衣袖,射箭或操作时用之。毳幕:毡帐。14.膻:羊臊味。酪浆:牲畜的乳浆。15.谁与:即与谁。16.玄:黑色。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

17.胡笳:古时胡人吹奏的管乐器。互动:互相应和,此起彼伏。18.边声:胡笳、马嘶等边塞之声。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】与子别后,益复无聊,上念老母,临年被戮19;妻子无辜,并为鲸鲵(jīng ní)20;身负国恩,为世所悲。子归受荣,我留受辱,命也如何?身出礼义之乡,而入无知21之俗,违弃君亲22之恩,长为蛮夷23之域,伤已(同矣)!令先君之嗣,更成戎狄25之族,又自悲矣!功大罪小,不蒙明察,孤负(辜负)陵心区区之意26。每一念至,忽然忘生。陵不难刺心以自明,刎颈以见(通现)志,顾29国家于我已矣,杀身无益,适30足增羞,故每攘(rǎng)臂31忍辱,辄(zhé)复苟活32。左右之人,见陵如此,以为不入耳之欢33,来相劝勉。异方之乐,只令人悲,增忉怛(dāo dá)耳34!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】19.临年:垂老之年。戮:杀。20.为鲸鲵:指被诛戮。21.无知:愚昧。22.亲:指父母。23.蛮夷:古代称南方、东方少数民族为蛮、夷,泛指华夏中原民族以外的少数民族。25.戎狄:古代对西方、北方少数民族的蔑称。26.区区:诚挚貌。29.顾:不过,但是。30.适:正好。31.攘臂:捋袖伸臂,表示发怒。32.辄:即、就。苟活:苟且生存。33.以:而。不入耳:不中听。34.忉怛:悲痛。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】嗟乎子卿!人之相知,贵相知心。前书35仓卒,未尽所怀,故复略而言之。昔先帝36授陵步卒五千,出征绝域37,五将失道,陵独遇战,而裹万里之粮,帅徒步之师,出天汉之外,入强胡之域,以五千之众,对十万之军,策疲乏之兵,当新羁之马38,然犹斩将搴旗,追奔逐北39,灭迹扫尘40,斩其枭帅41。使三军之士视死如归。陵也不才,希(通稀)43当大任。意谓此时,功难堪矣44。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】35.书:信。36.先帝:指汉武帝。37.绝域:极远的地方,当时指匈奴。38.策:鞭策,这里指指挥。羁:马笼头。39.奔:指逃兵。北:指战败者。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

40.灭迹扫尘:消除脚印,清扫灰尘。比喻杀伤之易。41.枭帅:骁勇的将领。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

43.希:少。44.此时功难堪:言此时功大,不可胜比。堪,胜也。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】匈奴既败,举国兴师,更练(通拣)45精兵,强逾十万,单于46临阵,亲自合围。客主之形既不相如47,步马之势又甚悬绝48。疲兵再战,一以当千,然犹扶乘创(chuāng)痛49,决命争首50。死伤积野,馀不满百,而皆扶病,不任干戈51。然陵振臂一呼,创病皆起,举刃指虏,胡马奔走;兵52尽矢穷,人无尺铁,犹复徒首奋呼,争为先登53。当此时也,天地为陵震怒,战士为陵饮血54!单于谓陵不可复得,便欲引还55。而贼臣56教之,遂便复战,故陵不免耳。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】45.练:选择。46.单于:匈奴君长的称号。47.相如:相及,相比。48.悬绝:差别极大。49.扶乘创痛:意为按住伤,忍着痛。创,伤。50.争首:争先。51.扶病:带着病。扶,支撑。任:堪,胜。干戈:泛指兵器。52.兵:兵器。53.争为先登:犹言争着往上冲。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

54.饮血:血泪入口,犹言饮泣,形容极度悲痛。55.引还:引兵回去。56.贼臣:指李陵的军侯管敢,因受罚叛逃匈奴,将李陵军中的重要秘密告诉了匈奴人。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】昔高皇帝以三十万众困于平城57。当此之时,猛将如云,谋臣如雨,然犹七日不食,仅乃58得免。况当陵者,岂易为力59哉?而执事者云云60,苟61怨陵以不死。然陵不死,罪也。子卿视陵,岂偷生之士而惜死之人哉?宁63有背君亲、捐妻子、而反为利者乎?然陵不死,有所为也64。故欲如前书之言65,报恩于国主耳。诚以虚死不如立节67,灭名不如报德也。昔范蠡(lǐ)69不殉会稽之耻,曹沫(mèi)70不死三败之辱,卒复勾践之仇,报鲁国之羞。区区之心,窃慕此耳。何图志未立而怨已成,计未从而骨肉受刑。此陵所以仰天椎(通捶)心而泣血也!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】57.高帝:汉高祖刘邦。平城:古县名,治所在今山西大同市东。高祖七年(前200年),韩王信与匈奴勾结谋反,高祖亲征至平城,被匈奴人围困七天,后听从谋臣之计脱险。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

58.仅乃:只是才。59.为力:指有所作为。60.执事者:各部门的专职人员,百官。云云:谓议论纷纷。61.苟:随便。63.宁:岂,难道。64.有所为:这里指有目的、有原因。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

65.前书:前一次信。67.诚:确实。虚死:徒劳无益地死。立节:树立名节。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

69.范蠡:春秋楚宛(今河南南阳)人,字少伯,为越大夫。吴国攻破越国,越王勾践退守会稽(今浙江绍兴东南),范蠡辅越王卧薪尝胆,发愤图强,终灭吴国。后因越王可与共患难,而不可共安乐,前往齐国,改名鸱夷子皮居定陶经商,称陶朱公。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

70.曹沬:春秋时鲁国武士,齐鲁交锋,鲁三战三败后齐鲁国君相会于柯(在今山东阳谷东),曹沬劫持齐桓公,使订立退还鲁国领土的盟约。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】足下又云:汉与功臣不薄。子为汉臣,安得不云尔74乎!昔萧、樊囚絷(zhí)75,韩、彭菹醢(zū hǎi)76,晁错受戮((lù)),周魏见辜78;其馀佐命79立功之士,贾谊亚夫80之徒,皆信命世之才81,抱将相之具82,而受小人之谗,并受祸败之辱,卒使怀才受谤,能不得展。彼二子之遐((xiá))举83,谁不为之痛心哉!陵先将军84,功略盖天地,义勇冠三军,徒失贵臣85之意,刭身绝域之表86。此功臣义士所以负戟87而长叹者也!何谓不薄哉?且足下昔以单车之使,适万乘之虏89,遭时不遇90,至于伏剑不顾91;流离辛苦,几死朔北之野92;丁年93奉使,皓首94而归;老母终堂95,生妻去帷96。此天下所希闻,古今所未有也。蛮貊((mò))97之人尚犹嘉子之节,况为天下之主乎?陵谓足下当享茅土之荐98,受千乘之赏99。闻子之归,赐不过二百万,位不过典属国100,无尺土之封加101子之勤。而妨功害能之臣,尽为万户侯,亲戚贪佞之类,悉为廊庙宰103。子尚如此,陵复何望哉?且汉厚诛陵以不死104,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩105,汉亦负德。昔人有言:虽忠不烈,视死如归。106陵诚能安,而主岂复能眷眷107乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡(qǐ sǎng)108,还向北阙109,使刀笔之吏110弄其文墨邪?愿足下勿复望111陵。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

74. 云尔:这样说。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

75. 萧:萧何(?-前193年),沛县(今属江苏)人,汉开国重臣之一,任相国,封赞侯。因劝高祖开放上林苑空地给百姓耕种,触怒高祖,被逮捕入狱,经大臣相救获释。樊:樊哙,汉初功臣,封舞阳侯,因被诬告同吕后结谋杀赵王如意被捕,后被吕后释放。囚絷:拘禁。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

76.韩:韩信,淮阴(今江苏淮阴市西南)人,汉开国重臣之。因被告勾结陈稀谋反为吕后逮捕,斩于长乐宫钟室,夷灭三族。彭:彭越,汉初功臣,封梁王,因被告谋反为高祖所杀,夷灭三族。菹醢:剁成肉酱。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

78.周:周勃。魏:魏其侯窦婴。辜:罪。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

79.佐命:古代帝王建立王朝,自谓承天受命,故称辅佐之臣为佐命。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

80.亚夫:周勃子周亚夫,西汉名将,善治军,文帝时任河内守,驻防细柳,景帝时任太尉,继平七国之乱,升丞相。因儿子私买御物入狱,绝食而死。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

81.信:诚,实在、命世:著名于当世。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

82.具:才能,才具。83.遐举:远行,这里指死亡。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

84.陵先将军:指已故汉代名将李广,李陵祖父。初任散骑常侍,景帝、武帝时任陇西和右北平等郡太守,匈奴畏之,称飞将军。武帝元狩四年(公元前119年),李广随大将军卫青击匈奴,因行军途中迷路,受责自杀。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

85.贵臣:指大将军卫青。卫青本姓郑,以问母姊得幸武帝为皇后,遂冒姓卫。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

86.刭(jǐng):用刀割脖子。表:外。87.负戟:扛戟。戟,古代一种兵器。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

89.适:到……去。90.遭时:遇时。不遇:不顺。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

91.伏剑:用剑自杀。苏武奉使入匈奴,卫律欲使之降,武谓屈节辱命,无面目以归汉,乃引佩刀自刺,卫律惊而抱持武,武气绝半日方复息,于是徙之北海上无人之处。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

92.几:几乎。朔北:北方,谓匈奴地域。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

93.丁年:壮年,成丁之年。94.皓首:白头,指年老。苏武留匈奴历十九年。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

95.终堂:谓死。96.去帷:离开帷帐,指改嫁。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

97.蛮貊:泛指四方少数民族,这里指匈奴。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

98.茅土:指受封为王侯。古代帝王社祭之坛以五色土建成,分封诸侯时,按封地所在方向取坛上一色土,以茅包之,称为茅土,给受封者在封国内立社。荐:举用。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

99.千乘:指诸侯国,古诸侯大国地方百里,兵车千乘,称千乘之国。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

100.典属国:秦始置汉沿秦制,掌管民族交往的事务。101.加:施于。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

103.廊庙:犹庙堂,指朝廷。宰:辅佐国君统治国家的最高官吏,这里泛指高官。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

104.厚:重。诛:求,惩罚。105.孤恩:即辜恩,负恩。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

106.虽忠不烈句:即使忠而不能尽节,也要视死如归。107.眷眷:怀念。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

108.稽颡:古代居父母之丧时跪拜宾客之礼,以额触地,表示极度悲痛、后亦用于请罪文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

109.北阙:古宫殿北面的门楼,是大臣等候朝见或上书奏事的地方,这里是朝廷的别称文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

110.刀笔之吏:主办文案的官吏,这里指狱吏。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

111.望:期望。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【原文】嗟乎,子卿!夫复何言?相去万里,人绝路殊112,生为别世之人,死为异域之鬼,长与足下,生死辞矣。幸谢故人113,勉事圣君。足下胤子无恙114,勿以为念!努力自爱。时因北风115,复惠德音。李陵顿首116。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【注释】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

112.殊:断绝。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

113.幸:希望。故人:指大将军霍光、左将军上官桀和任立政。霍光与上官桀乃辅佐昭帝的大臣,曾派李陵老友任立政去匈奴召李陵,李陵不肯归。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

114.胤(yìn)子:嗣子。是苏武在匈奴时与匈奴女子所生,名通国。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

115.时:常常。因:依靠。惠:赐。德音:善言。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

116.顿首:叩头,古时常用于书信开头或结尾,向对方表示敬意。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【整洁版全文】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

子卿足下:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

勤宣令德,策名清时,荣问休畅,幸甚幸甚。远托异国,昔人所悲,望风怀想,能不依依?昔者不遗,远辱还答,慰诲勤勤,有逾骨肉,陵虽不敏,能不慨然?文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类。韦韝毳幕,以御风雨;羶肉酪浆,以充饥渴。举目言笑,谁与为欢?胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰。夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎子卿,陵独何心,能不悲哉!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

与子别后,益复无聊,上念老母,临年被戮;妻子无辜,并为鲸鲵;身负国恩,为世所悲。子归受荣,我留受辱,命也如何?身出礼义之乡,而入无知之俗;违弃君亲之恩,长为蛮夷之域,伤已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。功大罪小,不蒙明察,孤负陵心区区之意。每一念至,忽然忘生。陵不难刺心以自明,刎颈以见志,顾国家于我已矣,杀身无益,适足增羞,故每攘臂忍辱,辙复苟活。左右之人,见陵如此,以为不入耳之欢,来相劝勉。异方之乐,只令人悲,增忉怛耳。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

嗟乎子卿,人之相知,贵相知心,前书仓卒,未尽所怀,故复略而言之。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

昔先帝授陵步卒五千,出征绝域。五将失道,陵独遇战,而裹万里之粮,帅徒步之师;出天汉之外,入强胡之域;以五千之众,对十万之军;策疲乏之兵,当新羁之马。然犹斩将搴旗,追奔逐北,灭迹扫尘,斩其枭帅,使三军之士,视死如归。陵也不才,希当大任,意谓此时,功难堪矣。匈奴既败,举国兴师。更练精兵,强逾十万。单于临阵,亲自合围。客主之形,既不相如;步马之势,又甚悬绝。疲兵再战,一以当千,然犹扶乘创痛,决命争首。死伤积野,余不满百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,创病皆起,举刃指虏,胡马奔走。兵尽矢穷,人无尺铁,犹复徒首奋呼,争为先登。当此时也,天地为陵震怒,战士为陵饮血。单于谓陵不可复得,便欲引还,而贼臣教之,遂使复战,故陵不免耳。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

昔高皇帝以三十万众,困于平城。当此之时,猛将如云,谋臣如雨,然犹七日不食,仅乃得免。况当陵者,岂易为力哉?而执事者云云,苟怨陵以不死。然陵不死,罪也;子卿视陵,岂偷生之士而惜死之人哉?宁有背君亲,捐妻子而反为利者乎?然陵不死,有所为也,故欲如前书之言,报恩于国主耳,诚以虚死不如立节,灭名不如报德也。昔范蠡不殉会稽之耻,曹沬不死三败之辱,卒复勾践之仇,报鲁国之羞,区区之心,窃慕此耳。何图志未立而怨已成,计未从而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

足下又云:汉与功臣不薄。子为汉臣,安得不云尔乎?昔萧樊囚絷,韩彭葅醢,晁错受戮,周魏见辜。其余佐命立功之士,贾谊亚夫之徒,皆信命世之才,抱将相之具,而受小人之谗,并受祸败之辱,卒使怀才受谤,能不得展。彼二子之遐举,谁不为之痛心哉?陵先将军,功略盖天地,义勇冠三军,徒失贵臣之意,刭身绝域之表。此功臣义士所以负戟而长叹者也。何谓不薄哉?且足下昔以单车之使,适万乘之虏。遭时不遇,至于伏剑不顾;流离辛苦,几死朔北之野。丁年奉使,皓首而归;老母终堂,生妻去帷。此天下所希闻,古今所未有也。蛮貊之人,尚犹嘉子之节,况为天下之主乎?陵谓足下当享茅土之荐,受千乘之赏。闻子之归,赐不过二百万,位不过典属国,无尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,尽为万户侯;亲戚贪佞之类,悉为廊庙宰。子尚如此,陵复何望哉?且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣,所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩,汉亦负德。昔人有言:虽忠不烈,视死如归。陵诚能安,而主岂复能眷眷乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡,还向北阙,使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

嗟乎子卿,夫复何言?相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼。长与足下生死辞矣。幸谢故人,勉事圣君。足下胤子无恙,勿以为念。努力自爱,时因北风,复惠德音。李陵顿首。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【译文】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

子卿足下:您辛勤地宣扬美德,在太平盛世当官,美名流传于四方,真是值得庆幸啊!我流落在远方异国,这是前人所感悲痛的。遥望南方,怀念故人,怎能不满含深情?以前承蒙您不弃,从远处赐给我回音,殷勤地安慰、教诲,超过了骨肉之情。我虽然愚钝,又怎能不感慨万端?我从投降以来,身处艰难困境,一人独坐,愁闷苦恼。整天看不见别的,只见到些异族之人。我戴不惯皮袖套,住不惯毡幕,也只能靠它们来抵御风雨;吃不惯腥羶的肉,喝不惯乳浆,也只能用它们来充饥解渴。眼看四周,有谁能一起谈笑欢乐呢?胡地结着厚厚的坚冰,边塞上的土被冻得裂开,只听见悲惨凄凉的风声。深秋九月,塞外草木凋零,夜晚不能入睡,侧耳倾听,胡笳声此起彼伏,牧马悲哀地嘶叫,乐曲声和嘶鸣声相混,在边塞的四面响起。清晨坐起来听着这些声音,不知不觉地流下泪水。唉,子卿,我难道是铁石心肠,能不悲伤?同您分别以后,更加无聊。上念老母,在垂暮之年还被杀戮;妻子、儿女们是无罪的,也一起惨遭杀害。我自己辜负了国家之恩,被世人所悲怜。您回国后享受荣誉,我留此地蒙受羞辱。这是命中注定,有什么办法?我出身于讲究礼义的国家,却进入对礼义茫然无知的社会。背弃了国君和双亲的恩德,终身居住在蛮夷的区域,真是伤心极了!让先父的后代,变成了戎狄的族人,自己怎能不感到悲痛。我在与匈奴作战中功大罪小,却没有受到公正的评价,辜负了我微小的诚意,每当想到这里,恍惚之中仿佛失去了对生存的留恋。我不难刺心来表白自己,自刎来显示志向,但国家对我已经恩断义绝,自杀毫无益处,只会增加羞辱。因此常常愤慨地忍受侮辱,就又苟且地活在世上。周围的人,见我这样,用不中听的话来劝告勉励,可是,异国的快乐,只能令人悲伤,增加忧愁罢了。唉,子卿!人们的相互了解,贵在相互知心。前一封信匆忙写成,没有能够充分表达我的心情,所以再作简略叙述。从前先帝授予我步兵五千,出征远方。五员将领迷失道路,我单独与匈奴军遭遇作战,携带着供征战万里的粮草,率领着徒步行军的部队;出了国境之外,进入强胡的疆土;以五千士兵,对付十万敌军;指挥疲敝不堪的队伍,抵挡养精蓄锐的马队。但是,依然斩敌将,拔敌旗,追逐败逃之敌。在肃清残敌时,斩杀其骁勇将领,使我全军将士,都能视死如归。我没有什么能耐,很少担当重任,内心暗以为,此时的战功,是其他情况下所难以相比的了。匈奴兵败后,全国军事动员,又挑选出十万多精兵。单于亲临阵前,指挥对我军的合围。我军与敌军的形势已不相称,步兵与马队的力量更加悬殊。疲兵再战,一人要敌千人,但仍然带伤忍痛,奋勇争先。阵亡与受伤的士兵遍地都是,身边剩下的不满百人,而且都伤痕累累,无法持稳兵器。但是,我只要振臂一呼,重伤和轻伤的士兵都一跃而起,拿起兵器杀向敌人,迫使敌骑逃奔。兵器耗尽,箭也射完,手无寸铁,还是光着头高呼杀敌,争着冲上前去。在这时刻,天地好像为我震怒,战士感奋地为我饮泣。单于认为不可能再俘获我,便打算引军班师,不料叛逃的邪臣管敢出卖军情,于是使得单于重新对我作战,而我终于未能免于失败。以前高皇帝率领三十万大军,被匈奴围困在平城。那时,军中猛将如云,谋臣如雨,然而还是七天断粮,只不过勉强脱身而已。何况像我这样的人,难道就容易有所作为吗?而当权者却议论纷纷,一味怨责我未能以死殉国。不过我未以死殉国,确是罪过;但您看我难道是贪生怕死的小人吗?又哪里会有背离君亲、抛弃妻儿却反而以为对自己有利的人?既然如此,那么,我之所以不死,是因为想有所作为。本来是想如前一封信上所说的那样,要向皇上报恩啊。实在因为徒然死去不如树立名节,身死名灭不如报答恩德。前代范蠡不因会稽山投降之耻而殉国,曹沫不因三战三败之辱而自杀,终于,范蠡为越王勾践报了仇,曹沫为鲁国雪了耻。我一点赤诚心意,就是暗自景仰他们的作为。哪里料到志向没有实现,怨责之声已四起;计划尚未实行,亲人作刀下之鬼,这就是我面对苍天椎心泣血的原因啊!您又说道:汉朝给功臣的待遇并不菲薄。您是汉朝之臣,怎能不说这种话?可是,以前萧何、樊哙被拘捕囚禁,韩信、彭越被剁成肉酱,晁错被杀,周勃、魏其侯被判罪处刑。其余辅助汉室立下功劳的人士,如贾谊、周亚夫等人,都确实是当时杰出的人才,具备担任将相的能力,却遭受小人的诽谤,他们都受迫害、屈辱,其事业也告失败。最终使有才之人遭到诋毁,才能无法施展。他们二人的遭遇,谁不为之痛心呢?我已故的祖父李广,身任将军,其功绩略谋盖天地,忠义勇气冠于全军,只是因为不屑迎合当朝权贵的心意,结果在边远的疆场自杀身亡。这就是功臣义士手持兵刃叹息不止的原因。怎么能说待遇不薄呢?您过去凭着单车出使到拥有强兵的敌国,逢上时运不佳,竟至伏剑自刎也不在乎;颠沛流离,含辛茹苦,差点死在北方的荒野。壮年时奉命出使,满头白发而归,老母在家中亡故,妻子也改嫁离去。这是天下很少听到的,古今所没有的遭遇。异族未开化的人,尚且还称赞您的节气,何况是天下的君主呢?我认为您应当享受封领地、赏千乘的诸侯待遇。可是,听说您回国后,赏赐不过二百万,封官不过典属国之职,并没有一尺土的封赏,来奖励您多年来对国家的效忠。而那些排斥功臣、扼杀人才的朝臣,都成了万户侯;皇亲国戚或奉迎拍马之流,都成了朝廷政权的主宰。您尚且如此,我还有什么希望呢?像这样,汉朝因为我未能死节而施以严厉的惩罚,您坚贞守节又只给予微薄的奖赏,要想叫远方的臣民急切地投奔效命,这实在是难以办到的,所以我常常想到这事却不觉得后悔。我虽然辜负了汉朝的恩情,汉朝也亏对了我的功德。前人说过这样的话:即使忠诚之心不被世人遍知,也能做到视死如归。但如果我能够安心死节,皇上难道就能对我有眷顾之情吗?男子汉活着不能成就英名,死了就让他埋葬在异族之中吧,谁还能再弯腰下拜,回到汉廷,听凭那帮刀笔吏舞文弄墨、随意发落呢?希望您不必再盼着我归汉了。唉,子卿!还有什么话可说?相隔万里之遥,人的身份不同,人生道路也迥然相异。活着时是另一世间的人,死后便成了异国鬼魂。我和您永诀,生死都不得相见了。请代向老朋友们致意,希望他们勉力事奉圣明的君主。您的公子很好,不要挂念。愿您努力自爱,更盼您时常依托北风的方便不断给我来信。李陵顿首。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

【赏析】【真伪难辨《李陵答苏武书》 只因太感人入选《古文观止》】文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

李陵以孤军五千犯匈奴绝境,而且是步兵,居然能够长驱直入,杀伤敌人数倍于己,乃至于惊动单于,带兵十万精锐来围剿,在弹尽粮绝的困境下,李陵的孤军还能给敌人以沉重的打击,单于都已经打算撤兵而去,可惜叛徒泄露军事机密,单于重新部署兵力回击,李陵山穷水尽,无奈投降。此举尽管可能是李陵想要暂时忍辱,以待日后报效汉廷,可惜汉武帝未能理会他的战略意图,导致良机大失,李陵最后只能忍着骂名,在北方的大漠郁闷过余生。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

李陵曾经意图劝降苏武,被苏武拒绝,李陵为此惭愧不已,无复多言。然而,不知什么时候,忽然又冒出一封《李陵答苏武书》,理由是原来的话没讲清楚,因此等苏武归国之后,又写信表白心迹,前书仓促,未尽所怀,故复略而言之。这封信的可信度有多大?从史实而言,苏武归国后,尤其是他的好友霍光辅政之后,环境变得有利于李陵,因为霍光跟李陵关系也不错,因此霍光表示愿意欢迎李陵回汉朝,然而李陵表示不愿再受辱,这就是李陵的答复,至于这一封声情并茂、声泪俱下的长信,据专家的意见,可能是伪造的。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

然而,从文学的角度而言,假托历史人物为作者的作品,固然其真实性不靠谱,但其情感的真实性是靠谱的,文学作品的真实性在于能否感人,从这个角度来解读《李陵答苏武书》是真实的。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

李陵作为一个投身异域的降将,那种耻辱感、悲怆感和对故国的思念,在文章里展现得很真实,凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起,晨坐听之,不觉泪下。这段文字的真实性,未必源于李陵本人的所见所闻和所感,而在于这些见闻和感受,对于每一个有生活经验的人而言,都是真实的。听到牧马的悲鸣,见到塞外的衰草,李陵会伤感,我们也会伤感,这些伤感未必是李陵本人发出来的,但这些伤感是实实在在的。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

其次,对于内心世界的刻画。李陵作为一代名将,偏偏又是名将李广的儿子,却成为一名降将,其含辱忍垢的心情,是可想而知的。这种彷徨纠结的心境,文章里刻画得很细腻,身出礼仪之乡,而入无知之俗,违弃君亲之恩……从中原文明区域进入游牧文化区域,那种惶恐和孤独跃然纸上,与周边环境的不相容,与周边人物不能沟通,也写得丝丝入扣,左右之人,见陵如此,以为不入耳之欢,来相劝勉,异方之乐,只令人悲,文化的隔膜,地域的差异,乃至文化娱乐活动的不相容,种种细节,塑造了一个孤独悲伤的李陵。汉朝和匈奴当时的环境,不可能真实再现了,但李陵的感情还可以再现,因为古今人同此心,古今人同此情,一个人背负着历史的屈辱,陷落在一个陌生的环境里,其感情反应都是常人可以想象和合理推测的。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

《李陵答苏武书》的真实性遭到苏轼的怀疑,他认为是南朝时期的人写的,但《古文观止》的编纂者不服气,说这样慷慨悲凉的文章,不是李陵这样有切身体会的人,是写不出来的,除子卿(李陵)自己,更无余人可以代作,这也说明这篇写得太成功,让人不忍心承认他是委托的。当然,这还是一个尚在争论的学术问题。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/84661.html

懵懂先生
  • 本文由 发表于 2023年1月6日 11:36:58
  • 转载请注明:http://wswcn.cn/84661.html
投稿文章

怎样打麻将新手入门(一张图学会打麻将)

十多年前,当时的麻将玩法并不能满足广大用户,尤其是入门用户的娱乐需求。当时,每个人都在追求一种简单、好玩、易上手的麻将玩法。在这个大背景下,JJ比赛的大众麻将横空出世。 大众麻将到底有多简单?规则是什...
投稿文章

长寿花为什么致癌 (长寿花对人的危害)

长寿花为什么致癌?这是真的吗?没想到专家的解释竟然如此让人意想不到 现在喜欢养殖花卉绿植的人越来越多并且已经成了很多人的喜好,不过我们在选择花卉绿植的时候,还是要先看看花卉是否对人体有益,如果对选择的...
投稿文章

玫瑰花的颜色及代表意思介绍(玫瑰花的颜色代表什么意思)

红玫瑰 红玫瑰的花语是我爱你,这是最常见的一种花语,主要是在表白、增进爱情的时候使用,除此之外,红玫瑰还有其他的花语,比如热烈,红玫瑰表示将永远热烈的爱着对方,可以赠送给自己的爱人;红玫瑰的花语还有希...
投稿文章

仙气古风的4字网名有哪些(4字网名女仙气古风)

在生活中,我们都会有自己玩的特别好的小伙伴,如果更加亲密一点,我们会称之为闺蜜。她就是那个能够陪你一起哭,一起笑,一起玩和闹,一直一直不分离的人。最近又粉丝留言说想看有关4字闺蜜网名的内容,因此起名网...