文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
译 典文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
2020.4.28 第154期文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
绝 句文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
杜 甫文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
迟日江山丽,春风花草香。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
杜甫(712年—770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称李杜。原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
DU Fu (712-770), Zimei by courtesy name and Shaolin’s Old & Alone Master of None by literary name, born in Xiangyang, Hubei Province. Later he moved to Gongxian County, Henan Province. Du, a great realistic poet in the Tang dynasty, and Li Bai were known as Li-Du. (马宝燕译)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
A Quatrain Minor文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
By DU Fu文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
Tr. ZHAO Yanchun文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
Spring paints all, the stream and the hills;文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
The breeze blows fragrance to expand.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
Swallows fly with mud in their bills;文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
Mandarin ducks sleep on warm sand.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
译者简介:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊Translating China 主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为有史以来最美汉英翻译神翻译神还原。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
Biosketch of the Translator:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
ZHAO Yanchun: Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
栏目策划:金石开文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
栏目主编:赵彦春、莫真宝文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
组稿编辑:吕文澎文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
本期作者:杜 甫文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
本期译者:赵彦春文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
中英朗诵:朱盛杰文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
英文书法:凌光艺文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
本期排版:曼 曼文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《采莲曲》Lotus Plucking
《吉林雾凇》The Rime in Jilin文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《中华白海豚》The Chinese Pink Dolphin文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《踏莎行 将适杭州,别五年矣》In Tune of Treading on Grass文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《早发白帝城》Early Departure from Whitegod文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《望洞庭》Looking into Cavehall Lake文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《青原道中》Back to Green Plain文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《与小楼师友游小芝红树林》A Visit to Mangrove in Xiaozhi with Friends文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《曲游春·武汉爱情故事》A Love Story in Wuhan—in Tune of Spring on the Bend文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《饮湖上初晴后雨》A Drink on Lake West after a Rain文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《望天门山》Watching Mt.Skygate文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《水调歌头·缙云山》Mt. Red Silk-in Tune of Water Melody文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《灵山春》Spring Coming to Mt. Spirit文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《潮汐》Tide文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《夜书所见》Seen at Night While I’m Reading文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《赠刘景文》To Liu Jingwen文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《题严子陵钓台》 An Inscription for Sir Ridge’s Fishing Platform文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《山中读书》Reading in the Hills文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《卜算子·大雾》Thick Fog文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《山行》A Tour to the Hills文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《所见》A Glimpse文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《最高楼·悲嫁女》 Marrying Daughter Off Tune: the Highest Tower文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《晨眺拒马河》 Overlooking the Juma River Early in the Morning文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《舟夜书所见》A Night View When I Write on a Boat文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
《绝句》A Quatrain Major文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/57527.html
评论