文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
今天来扒一扒那些神奇的翻译——文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
老外翻译的中文诗,作者都不认得了文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
关于神翻译,坊间流传很广的一个段子是这样的:某个爱好中文的老外,十分欣赏一位中国诗人庄重禅,然后还即兴朗诵了一首庄先生的代表作,当然,是老外手动翻译的。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
遥远的泰山,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
展现出阴暗的身影;文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
厚重的基础,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
支撑起浅薄的高层;文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
假如某一天,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
有人将那乾坤颠倒;文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
陈旧的传统,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
必将遭逢地裂山崩。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
全诗寓意深刻,充满了推翻旧传统的革新精神……可是这个庄重禅怎么没听过?文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
乖乖,原来竟是不知道自己有多少枪、不知道自己有多少钱、不知道自己有多少姨太太的三不知将军张宗昌,张大诗人的原诗是这样的——文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
远看泰山黑糊糊,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
上头细来下头粗。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
如把泰山倒过来,文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
下头细来上头粗。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
全诗以白描和比喻的手法解构了泰山北斗中的泰山,充满了魔幻现实主义和浪漫主义,是不是比老外翻译的诗……不知道形象到哪里去了。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
张大诗人像这样的打油诗还有一箩筐,我们回头再讲。但是传说中的老外的这个翻译,也算是翻出了新高度啊。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
林语堂译的独立宣言,公文界的一股清流文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
有人把打油诗翻出了爱国诗的境界,也有人把政府文件译成了村口发言的感觉。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
《独立宣言》历史书上都学过,我们一般看到的都是正儿八经的公文。序言用几句话交待了独立的合法性:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系,并在世界各国之间依照自然法则和自然神明,取得独立和平等的地位时,出于对人类公意的尊重,必须宣布他们不得不独立的原因。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
嗯,人类,民族,独立,平等,熟悉的公文法规套路……不过你可能不知道,林语堂也曾经翻译过一版,用的基本上是大白话,开头是这样的:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
咱们国事乱到这般田地,叫咱们不得不跟(英国)皇上分家,自起炉灶,除了老天爷以外,谁也不要管谁,所以这会子总应向大家交个账,说个明白,叫人家懂得这是怎么一回事,别疑心了咱们是在做什么坑崩拐骗蒙的好勾当。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
又是皇上,又是老天爷,全文都是这种接地气的大白话,是不是比公文萌多了!感觉都有了阅读原文的冲动……文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
英译中:那些画面感很足的中文文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
翻译是另一种创作,有的短句翻译过来,感觉比原作还传神,不信你们感受下——文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
Hey, buddy!文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
If you have something to say, then say.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
If you have nothing to say, then go.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ 众爱卿,有事启奏,无事退朝/文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
(翻译@不淡定了啊)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
济慈的墓志铭:文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
Here lies one whose name was文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
written in water.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/此地长眠者,声名水上书。/文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
sealed with a kiss文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ 以吻封缄 /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
Gestapo文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ 盖世太保 /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
The king always lucky文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
野生翻译:/王老吉 /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
I like you, but just like you.文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ 你是个好人 /(翻译 @苏坦纳)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
Moment in Peking文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ 京华烟云 /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
中译英:优雅又美妙文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
中文翻译成英文,当然也可以同样优雅——文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
相聚有时,后会无期文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ sometimes ever,sometimes never./文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
避风塘文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ be for time /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
好像突然有了软肋,也突然有了铠甲文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ like a dog, like a god /文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
一见杨过误终身文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
/ Young Fault lasts for life./(翻译@magasa)文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
那么,你都见过哪些恨不得拍桌子叫好的翻译?文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
部分翻译、图片来自脑洞大开多才多艺的网友。文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
文章源自略懂百科-http://wswcn.cn/29231.html
评论