小时候刚进入英语补习班,老师第一个问题是「有人知道人山人海的英文怎么说吗?」相信这边大家已经自动浮现「People Mountain People Sea」了对不对!别说你没有,我才不信呢(喂)人山人海当然有道地的英文说法,比如说crowds of people就是一种,但其实你讲People Mountain People Sea大家都可以听得懂你的意思,甚至连外国人也了解!美国的Urban Dictionary《城市词典》也早就将他收录了。
加油
听起来好像很不可思议,这种中式英文获得国际上认可。那,酸酸们知道「加油」的英文怎么说吗?大部分的人应该都听过「Keep it up!」「Hang in there!」或是「fighting!」的说词吧(但fighting是韩文噢)!不过一定也有人会照字面翻成「add oil」却被纠正。没关系,你很有世界观!因为add oil正式被牛津英语词典〈Oxford English Dictionary,简称OED)纳入了!
根据牛津英语词典所编纂,这是一种香港式的英文,并解释说「add oil:expressing encouragement, incitement, or support:go on!go for it!」是有鼓励及支持等意思,词典中也列举了真实例子,像是2005年及2016年都有香港版的报纸将加油翻译为add oil,虽然说起来还是有点好笑,不过也相当浅显易懂,一说出口人家就了解你的意思了!
所以大家不要再害怕自己的破英文被嘲笑了,说不定哪天你发明的词就被OED收录了!(这样鼓励是对吗)
右上角点击关注:【每日精选分享】,随时查看为您精选的每一篇好文。