昨儿个我们谝了膀子硬了
膀子在新疆方言语境里特指翅膀
新疆方言中还有三个词语与此有关
那就是硬膀、硬梆、硬帮
这三个词音同字近,但意思却是不同
使用语境也不同
硬膀,新疆方言音读为【nīng bang】
既可指身子健康、壮实、硬朗
也可引申为精气神充足、坚强、硬气
有魄力、有担当,如:
别看老人家九十多了,身子还硬膀得很
几年没见,当初的尕娃娃
长成硬膀的大小伙子哩
捡回来的流浪狗在她的精心照看下
一天比一天硬膀,毛色也亮了些
他本来学历就高
又在乡镇基层历练了七八年
经验也有了,现在硬膀得很
他到最后总算硬膀了一回
咬牙说不同意,手把桌子都拍疼了
硬指坚固、结实、强壮
膀代指身子
硬梆,新疆方言音读为【nīng bang】
指僵硬、僵住,硬指僵化、板结
梆本义指实心硬木棒
或者供敲击用的梆子
在这里代指直挺的身子或者姿势
如:坐哩半十天,把人都坐硬梆哩
人家连个茶都没倒
连续十几天在各地飞来飞去
他觉得整个人都硬梆掉了
只想找张床把自己埋进去
他倒吸一口凉气,人当时就硬梆了
苞谷面蒸下的馍馍一凉就硬梆哩
一啃满嘴都是渣渣子
硬帮,新疆方言音读为【nīng bǎng】
指攒劲的帮、有力的帮
吃劲费力的帮,想方设法的帮
也叫硬硬地帮给、硬攒(劲)地
或者硬帮给,硬指勉力、勉强
帮指助力、帮忙
如:我不让他插手,人家硬帮呢么
要不是他硬帮了一把,我早都破产哩
这就是你硬帮下的人,转脸就不认你哩
新疆方言对硬膀、硬梆、硬帮
三个词的区分是非常明显的
互相之间并不通用
这其中硬膀的说法源自陕西关中方言
但是在很多的词典和文学作品中
硬梆、硬帮与硬棒、硬邦
梆硬、邦硬、硬梆梆、硬邦邦
等词经常通用,属于将错就错的约定俗成
小编摘录部分如下:
《醒世姻缘传》第三十二回:
这驿丞可也硬帮,
常时没听的驿丞敢打人。
《玉蜻蜓》第一回:
砚台里呒不水,笔筒里笔头邦硬笔直。
沙汀《淘金记》十五:
这时孙表婶已经穿上
浆得帮硬的蓝布旗袍。
李劼人《大波》第二章:
卤牛肚死咸, 卤牛筋帮硬。
端木蕻良《朱刀子》:
朱老五是个硬帮的人,
打落牙齿往肚里咽。
老舍《骆驼祥子》:
他不甚注意他的模样,他爱自己的脸
正如同他爱自己的身体,
都那么结实硬棒。
孔厥、袁静《新儿女英雄传》第三回:
咱们共产党员得不怕碰钉子,
越碰越硬梆
碰成个铁头就什么都不怕啦。
周而复《上海的早晨》第一部:
娘年纪大了,身子倒还算硬棒
家里大小事体全靠娘一个人维持。
柳青《创业史》第二部第十二章:
单干户没牲口的,牲口不硬帮的
不是犁得粗糙,就是种得粗糙。
怎能多打粮食?
李季《玉门儿女出征记》诗:
一号机坏了换二号,
二号的柴油机也不硬梆。